1 00:00:00,000 --> 00:00:02,540 Creative Association Ekran, 1986 2 00:00:06,380 --> 00:00:08,640 BRER RABBIT'S HOUSEWARMING . 3 00:00:08,680 --> 00:00:14,500 BRER RABBIT'S HOUSEWARMING after George Harris' fairy tale "Uncle Remus" 4 00:00:51,240 --> 00:00:52,820 [BRER RABBIT] 5 00:00:55,900 --> 00:00:58,060 Hey, Brer Rabbit! 6 00:00:58,440 --> 00:00:59,180 Oh! 7 00:00:59,300 --> 00:01:01,820 Hey wait, where are you off to? 8 00:01:01,860 --> 00:01:03,820 I have no time. 9 00:01:03,860 --> 00:01:06,240 But I wanted to entertain you ... 10 00:01:06,280 --> 00:01:08,220 Don't come close! 11 00:01:08,260 --> 00:01:10,760 - I'm sick, I have a runny nose. 12 00:01:10,940 --> 00:01:16,920 I'm going to visit your housewarming, As... gentleman to gentleman. 13 00:01:16,960 --> 00:01:20,940 Come for dinner last Wednesday! 14 00:01:20,980 --> 00:01:24,100 Oh! Ha-ha-ha! 15 00:01:26,540 --> 00:01:30,860 Just you wait! You're going to run into trouble one day! 16 00:01:50,880 --> 00:01:56,080 Achoo! Good morning, Brer Fox. 17 00:01:56,120 --> 00:02:00,220 How are you? - Hello, hello, Brer Buzzard. 18 00:02:03,760 --> 00:02:08,040 Hey, what are you doing? 19 00:02:09,340 --> 00:02:13,620 A surprise for Brer Rabbit! Ha-ha-ha! 20 00:02:15,620 --> 00:02:20,680 A-ah... Very well, I'll fly on. Busy, busy... Oh! 21 00:02:20,820 --> 00:02:26,560 Don't you dream of spilling the beans! I'll tear off your tail! And tear out your feathers! 22 00:03:11,580 --> 00:03:22,900 Classifieds... "I'll buy a pot to cook some soup out of Brer Rabbit." 23 00:03:23,340 --> 00:03:29,220 Brer Fox! Oh, he... ah! 24 00:03:31,220 --> 00:03:35,900 Achoo! - Bless you, Brer Buzzard. 25 00:03:36,590 --> 00:03:40,930 Brer Fox... - A-ah, don't say it, don't say it! 26 00:03:40,970 --> 00:03:45,780 I don't want to hear about him! He is not a gentleman! 27 00:03:48,460 --> 00:03:55,000 Well, well... A new house... but you haven't arranged a housewarming party! 28 00:03:55,040 --> 00:03:58,060 Khe-khe... Housewarming? - Yes. 29 00:03:58,100 --> 00:04:02,880 Why not? I'll do it! Tomorrow I will invite the neighbors. 30 00:04:02,920 --> 00:04:07,140 I'll go now and invite everyone I meet. 31 00:04:07,180 --> 00:04:11,200 Very proper. - But Brer Fox - no way! 32 00:04:12,380 --> 00:04:15,980 Hey, do not forget about refreshments! 33 00:04:16,500 --> 00:04:21,720 I love meat, oh-oh-oh! Achoo! Oh. 34 00:04:36,260 --> 00:04:40,460 Hey, Auntie Turtle, are you home? 35 00:04:41,960 --> 00:04:45,780 Anybody home?!? - Eh? 36 00:04:46,280 --> 00:04:51,520 Nope. Nobody's home. 37 00:04:51,560 --> 00:05:02,040 A-ah. But I wanted to invite Auntie Turtle to my housewarming... and give her a proper treat. 38 00:05:02,080 --> 00:05:06,060 Eh? Treat me? 39 00:05:06,100 --> 00:05:11,320 Hehe, then I'm home. I'm definitely home. 40 00:05:11,360 --> 00:05:17,660 Well, where should I go, then? Where are the refreshments? 41 00:05:17,700 --> 00:05:22,000 Straight along this path to my new home. 42 00:05:22,140 --> 00:05:26,700 If you depart now tomorrow night you'll come crawling in. 43 00:05:26,980 --> 00:05:30,320 Oh, it's been a long time since I had a proper treat... 44 00:05:30,360 --> 00:05:36,480 No! Last year, Sister Frog invited me. 45 00:05:37,020 --> 00:05:46,660 But everything was made from mosquitoes: Mosquito soup, mosquito porridge... no... 46 00:05:46,700 --> 00:05:50,980 But I do love dates! 47 00:05:51,340 --> 00:05:54,180 There will be dates for you! 48 00:06:00,980 --> 00:06:03,680 Good morning, good sir. 49 00:06:05,120 --> 00:06:09,060 Nice weather today, isn't it? 50 00:06:09,400 --> 00:06:11,540 What, are you deaf or what? 51 00:06:12,260 --> 00:06:14,620 I'm talking to you, aren't I? 52 00:06:15,080 --> 00:06:19,040 Is that how it is! So you're just rude? 53 00:06:19,340 --> 00:06:23,060 Take off your hat when a gentleman speaks to you. 54 00:06:23,100 --> 00:06:25,100 So that's how it is... 55 00:06:26,540 --> 00:06:31,320 Take this! You... what's this? You want a fight?! 56 00:06:31,660 --> 00:06:37,180 Ah-let go of me! Let go, or else I will hit you! A-ah-ah! 57 00:06:40,640 --> 00:06:42,760 Hahaha! 58 00:06:42,800 --> 00:06:47,860 I'll wager you're truly trapped! Ha-ha-ha! 59 00:06:48,180 --> 00:06:52,340 Oh, now I'll make some soup out of you. 60 00:06:52,380 --> 00:06:56,740 Cook to me your health. Do with me what you want. 61 00:06:56,780 --> 00:07:01,820 Only I beg you: don't throw me into the briar patch. (Blackthorn bushes) 62 00:07:01,860 --> 00:07:07,100 Ugh, no cooking-pot. Ah! I should hang you by your legs from a tree. 63 00:07:07,140 --> 00:07:12,400 Hang me, hang me! Just don't throw me into the briar patch. 64 00:07:12,440 --> 00:07:15,900 Maybe I'll drown you in that swamp over there. 65 00:07:16,120 --> 00:07:22,200 That is most proper. That's really quite neighborly. 66 00:07:22,240 --> 00:07:25,300 Just don't throw me into the briar patch. 67 00:07:25,340 --> 00:07:30,350 Why do you keep going on about that bush? - Oh, I'm afraid, oh, don't throw me! 68 00:07:30,360 --> 00:07:33,920 Aha! Since you're so afraid of it, 69 00:07:33,960 --> 00:07:36,240 I will throw you in. Haha. 70 00:07:36,280 --> 00:07:40,820 No way! You won't be able to throw me that far! 71 00:07:40,860 --> 00:07:43,280 I won't be able to throw that far!?! 72 00:07:53,220 --> 00:07:54,980 Thank you! 73 00:07:55,340 --> 00:07:59,300 Thank you, Brer Fox. 74 00:07:59,440 --> 00:08:04,280 The briar patch is my sweet home. 75 00:08:05,420 --> 00:08:13,740 Get off, you damned thing! Get off my roof! Why have you seated yourself there? 76 00:08:13,940 --> 00:08:18,500 Brer Raccoon, don't you be afraid of anyone. 77 00:08:18,540 --> 00:08:22,600 If someone attacks you - I'll show him! 78 00:08:24,420 --> 00:08:28,900 Hey, you on the roof! 79 00:08:29,360 --> 00:08:33,740 Where are you going, then? Eh? 80 00:08:34,480 --> 00:08:42,620 Oh! -Hey fellows! I'm going to the housewarming party at Brer Rabbit's. 81 00:08:42,660 --> 00:08:47,340 But where are you going? Eh? 82 00:08:56,100 --> 00:09:01,360 Hey, get up! Brer Possum. What's the matter with you? 83 00:09:01,400 --> 00:09:05,860 Scared? - I-I-I-I-I ... I ? Scared? 84 00:09:05,900 --> 00:09:10,080 Well, I... I just laid down to sleep, to relax. 85 00:09:10,420 --> 00:09:17,160 But if they touched you - I'd have shown 'em! Where are they? Where did they go? 86 00:09:17,200 --> 00:09:22,380 Well... they said: to the housewarming at Brer Rabbit's. 87 00:09:22,420 --> 00:09:24,860 Housewarming ... 88 00:09:45,200 --> 00:09:50,200 He put traps all over!... You can't step anywhere. 89 00:09:53,040 --> 00:09:58,380 Oh, how unhappy I am. No luck in my life. 90 00:09:59,900 --> 00:10:00,620 Oh! 91 00:10:02,160 --> 00:10:04,960 Good night! 92 00:10:05,260 --> 00:10:09,660 Oh, what a bright night it is! 93 00:10:09,820 --> 00:10:13,360 Yes, but... what are you doing there? 94 00:10:13,460 --> 00:10:18,220 Um... acting as a night scarecrow for Brer Fox. 95 00:10:18,260 --> 00:10:20,220 to scare away crooks. 96 00:10:20,260 --> 00:10:25,200 Brer Fox, in return, prepared a bag of dates for me. 97 00:10:25,440 --> 00:10:31,500 It lies over there under the bush. There's a housewarming at my place tomorrow. 98 00:10:32,000 --> 00:10:35,020 A housewarming party? Ha! Yah? 99 00:10:35,060 --> 00:10:38,960 And why are you not inviting me? 100 00:10:39,000 --> 00:10:42,680 I'll invite you. Just hang in my place for a night. 101 00:10:42,720 --> 00:10:46,980 There are treats to be prepared, I'm overwhelmed with work. 102 00:10:47,090 --> 00:10:51,040 Hang for a while? Well now, why not, I'll hang for a while. 103 00:10:54,810 --> 00:10:57,940 Right, so come tomorrow to my housewarming party. 104 00:10:57,980 --> 00:11:00,580 And bring some honey, the more the better! 105 00:11:00,840 --> 00:11:08,300 A-ha-ha-ha! You make a noble scarecrow! 106 00:11:24,610 --> 00:11:26,740 I came for the housewarming. 107 00:11:26,750 --> 00:11:31,230 Early. Early. I'm not yet ready with preparations for the feast. 108 00:11:31,260 --> 00:11:36,600 But Brer Fox - he went on the hunt quite some time ago. 109 00:11:36,640 --> 00:11:38,600 On the hunt? - Yes. 110 00:11:38,640 --> 00:11:44,320 Listen, he kept cursing you and and threatening to boil soup from you! 111 00:11:44,600 --> 00:11:50,880 Why don't I also go and... hunt! 112 00:12:09,060 --> 00:12:16,860 Dead. Should I take him? Ah, no! Better to catch my pal. 113 00:12:21,260 --> 00:12:22,020 Oh! 114 00:12:26,420 --> 00:12:31,560 Hmm, just the right fur. I can sew a rug from it. 115 00:12:32,480 --> 00:12:34,660 I should take the other one, too. 116 00:12:53,460 --> 00:12:59,280 Oh! He's fooled me! Fine! I'll teach him a lesson! 117 00:13:05,660 --> 00:13:08,760 They say you have a house-warming ... 118 00:13:09,140 --> 00:13:12,660 But where are the refreshments? 119 00:13:12,700 --> 00:13:18,620 Come in, come in, gentlemen! There will be refreshments. 120 00:13:19,160 --> 00:13:21,360 Ah!! Him again! 121 00:13:21,400 --> 00:13:25,180 He sat down on my roof, damn him, 122 00:13:25,220 --> 00:13:31,400 - and rides, and rides... He doesn't come down. 123 00:13:31,900 --> 00:13:36,160 Come on get down! Come down, I say! 124 00:13:40,380 --> 00:13:43,680 Eh? Oh! 125 00:13:48,640 --> 00:13:55,100 Welcome, welcome, gentlemen! Here's stew with carrots, 126 00:13:55,140 --> 00:13:59,660 Here are cabbage cutlets. Help yourselves. 127 00:13:59,700 --> 00:14:04,420 Heh! And where's the wild game? Where's the game? 128 00:14:17,960 --> 00:14:20,600 Where are the dates, then? 129 00:14:21,220 --> 00:14:24,320 Eh? 130 00:14:28,920 --> 00:14:31,600 Where are the dates, then? 131 00:14:36,920 --> 00:14:39,720 So, Brer Fox loves soup. 132 00:14:39,760 --> 00:14:44,900 Yes. He always says: "I'll make soup, I'll make soup!" But from whom? 133 00:14:44,940 --> 00:14:48,840 From you, Brer Rabbit. 134 00:14:50,320 --> 00:14:53,580 Simply outrageous! 135 00:14:53,600 --> 00:14:55,580 And insulting. 136 00:14:55,620 --> 00:15:03,100 He once called me a creepy-crawlie. 137 00:15:03,140 --> 00:15:05,720 Ladies and gentlemen! 138 00:15:05,760 --> 00:15:11,880 How long will we tolerate in our midst this non-gentleman?! 139 00:15:11,920 --> 00:15:16,740 After all, Brer Fox is a non-gentleman! -A non-gentleman. 140 00:15:16,780 --> 00:15:22,740 A gentleman he's not. - To call someone a creepy-crawlie... 141 00:15:22,780 --> 00:15:27,260 And from me, a feather... a feather he plucked! 142 00:15:27,300 --> 00:15:30,690 It is necessary to evict him from our lands! 143 00:15:30,840 --> 00:15:35,520 Evict who?! Me?! 144 00:15:35,560 --> 00:15:39,660 I'll first make soup out of you! 145 00:15:43,300 --> 00:15:48,720 There, now I'll make some soup of you. 146 00:15:49,660 --> 00:15:52,220 Cook it, Brer Fox, cook it. 147 00:15:52,260 --> 00:15:58,760 Too much honor to cook you in your own pot. No no, I'd rather... Oh! 148 00:16:12,520 --> 00:16:15,420 That's it... he died. 149 00:16:17,720 --> 00:16:24,820 Brer Fox has died. But I do feel sorry for him. 150 00:16:38,020 --> 00:16:39,000 Oh! 151 00:16:45,420 --> 00:16:49,780 I see your housewarming is already in full swing. 152 00:16:51,370 --> 00:16:54,700 Don't get angry, Brer Fox, 153 00:16:55,040 --> 00:17:01,020 I'll plant a new tree for you and repair the fence. 154 00:17:52,525 --> 00:17:55,980 You, Brer Fox, are still a non-gentleman! 155 00:17:56,020 --> 00:18:01,610 You yourself are a non-gentleman! Ah that's how it is?! Take that! 156 00:18:19,280 --> 00:18:23,500 Oh! If I just catch you! I'll make soup of you! 157 00:18:23,954 --> 00:18:30,011 You shouldn't stir up trouble in someone else's pot! 158 00:18:39,180 --> 00:18:42,200 scenario K. Sergiyenko 159 00:18:42,240 --> 00:18:46,120 directed by Maya Buzinova & Joseph Douksha 160 00:18:46,380 --> 00:18:50,360 art director Galina Beda camera I. Rogachevskiy 161 00:18:50,440 --> 00:18:54,340 music Victor Babushkin sound V. Azarovskiy 162 00:18:54,380 --> 00:18:58,380 animators A. Solovyova, O. Anashkina, M. Buzinova 163 00:18:58,420 --> 00:19:02,660 voice artists Lyudmila Gnilova, Alexander Linkov, Georgiy Burkov, Yuriy Medvedev 164 00:19:02,670 --> 00:19:06,790 puppets A. Kuznetsov, G. Bogochev, V. Sletkov, V. Petrov A. Mulyukina, A. Gnedinskiy, 165 00:19:06,830 --> 00:19:09,800 Ye. Pokrovskaya, G. Kruglova, Yu. Odintsov, N. Lyarskaya, L. Doronina, N. Pantelyeyeva 166 00:19:09,840 --> 00:19:12,760 Assistants: art - A. Lyarskiy, camera - A. Luki 167 00:19:12,800 --> 00:19:17,140 editor S Simuhina script-editor A. Feodoridi production director Ye. Bobrovskaya 168 00:19:17,180 --> 00:19:21,240 The End Subs by Chapaev, Eus & Niffiwan April 2020